Учим немецкий язык
|
|
VVS | Дата: Воскресенье, 22.05.2011, 21:45 | Сообщение # 1 |
Странник
Группа: Администраторы
Сообщений: 673
Статус: Offline
| Начнем с самого необходимого в поездке на Октоберфест - с пивных терминов:
Bier [бир] - пиво. Главное слово в этой поездке!
Brauerei - пивоварня.
Braumeister - пивовар, мастер пивоварения.
Bierkeller - холодные пивные погреба для хранения пива.
Biergarten [биргартен] - пивной сад - биргартен. Пивные сады - характерная особенность баварского потребления пива летом, распространенная в Мюнхене и его окрестностях. Сезон биргартенов открывается 1 мая и длится обычно до окончания Октоберфеста.
Reinheitsgebot (Gebraut nach dem deutschen Reinheitsgebot 1516) - "Заповедь чистоты" ("Сварено по немецкой Заповеди чистоты 1516 года") - своего рода знак качества и подлинности пива.
Mass или Masskrug - стеклянная литровая кружка. Обычно в них наливают лагеры. Именно из массов пьют пиво на Октоберфесте.
Hefe - дрожжи.
Schankbier или Leichtbier - легкое разливное пиво (алкоголь - 2.5-3.7% об., начальная плотность сусла - 7-8%).
Vollbier - цельное или нормальное пиво (алкоголь - 4.4-5.7% об., начальная плотность сусла - 11-14%).
Starkbier - крепкое пиво (алкоголь - от 6% об., начальная плотность сусла - от 16%).
Lager Hell/Helles - светлый лагер. Самое популярное пиво в Баварии. Если в мюнхенской пивной просто попросить принести пива ("Ein Bier, bitte!"), не уточняя сорт, официант наверняка принесет Hell или Helles.
Lager Dunkel - темный лагер.
Pilsener, Pilsner или Pils - пилзнер, пельзенское пиво - разновидность лагера.
Export - экспорт - так называют светлый лагер, приготовленный по дортмундскому рецепту в Мюнхене.
Weissbier/Weisse или Weizen - белое или пшеничное пиво.
Hefe-Weissbier, Hefe Weizen или Weizen mit Hefe - нефильтрованное пшеничное пиво.
Kristall Weizen, Hefefreies, Kristallweize, Kristallklar, Ohne Hefe или Champagner-weizen - фильтрованное пшеничное пиво.
Dunkles Weissbier или Dunkelweizen - темное белое или пшеничное пиво.
Tradition Weizen или Urweizen - оригинальное пшеничное пиво, приготовленное по традиционным рецептам.
Schwarze Weisse - черное белое пиво.
Weissbier Leicht - легкое пшеничное пиво.
Hefeweissbier Alkoholfrei - безалкогольное дрожжевое белое пиво.
Weizenbock, Weissbierbock или Obergariges hefehaltiges Bockbier - пшеничный бок - крепкий сорт белого пива.
Weizendoppelbock - двойной пшеничный бок - самый крепкий сорт белого пива.
Bock [бок] - бок-бир - весьма крепкое низовое пиво (алкоголь - 6-7.5% об., начальная плотность сусла - от 16%).
Doppelbock [допельбок] - двойной бок - исключительно крепкое пиво (алкоголь - от 7.5% об., начальная плотность сусла - 18-28%).
Schwarzbier - черное пиво.
Rauchbier - "копченое пиво".
Eisbier - айсбир или ледяное пиво - готовят замораживанием перебродившего сусла.
Russbier, Russ'n или Russisches Bier - русское пиво - смесь пшеничного пива и лимонно-лаймовой газированной воды.
|
|
| |
VVS | Дата: Понедельник, 23.05.2011, 01:30 | Сообщение # 2 |
Странник
Группа: Администраторы
Сообщений: 673
Статус: Offline
| Словарь традиционной баварской кухни:
Weißwurst / Weisswurst [вайсвурст] - белая колбаса.
Rostbratwurst [ростбратвурст] - маленькие жареные колбаски.
Sauerkraut [зауэркраут] - тушеная кислая капуста.
Bratwurst [братвурст] - большая длинная поджаренная сарделька.
Eisbein [айсбан] - тушеная свиная рулька.
Agreed [агрид]- запеченная на гриле свиная рулька с хрустящей корочкой.
Schweinsbraten [швайнсбратен] - зажаренная крупными кусками свинина.
Kartoffelknodel [картофелькнёдель] - большие картофельные кнедли.
Munchner Biersuppe [мюнхнер бирсуппе] - суп на основе пива, заправленный яичными белками, взбитыми со сливками, и маленькими сухариками.
Rettich [реттих] - белая редька.
Spatzle [шпэцле] - лапша.
Brezel [брецель] - крендель, посыпанный крупной солью.
Datschi [дачи] - фруктовый пирог.
Dampfnudeln [дампфнудельн] - сладкие клецки, тушенные в молочном соусе.
|
|
| |
ostap | Дата: Четверг, 09.06.2011, 03:14 | Сообщение # 3 |
Начинающий
Группа: Друзья
Сообщений: 24
Статус: Offline
| Чужестранец открыл свой талмуд и провел пальцем по одной из страниц. Пузан, который кое-как умел различать буквы, краешком глаза заглянул в книжицу. Тарабарщина какая-то… – Пи-ища, – протянул приезжий. – Да. Котлета, бефстроганов, отбивная, тушеное мясо, рагу, фрикассе, фарш, антрекот, суфле, клецки, бланманже, щербет, овсянка, колбаса, катиться колбаской, бобы и на бобах, сладости, желе, варенье. Гусиные потроха, – он послал Пузану лучезарную улыбку. – Все сразу? – слабым голосом уточнил трактирщик.
:-)Добавлено (09.06.2011, 03:14) --------------------------------------------- посмотрел словарь, ужасно захотелось всего.
|
|
| |
VVS | Дата: Суббота, 17.09.2011, 02:21 | Сообщение # 4 |
Странник
Группа: Администраторы
Сообщений: 673
Статус: Offline
| Привет! - Hallo! халó
Доброе утро/день/вечер! - Guten Morgen/Tag/Abend! гýтен мóргэн/так/áбэнт
Спокойной ночи! - Gute Nacht! гýтэ нáхт
До свидания! - Auf Wiedersehen! ауф вúдэрзэен
Пока! - Tschüß! чус
До встречи! - Bis bald!/Bis dann! бис бáльт/бис сан
Как вас зовут? - Wie heißen Sie? ви хáйсэн зи
Меня зовут... - Ich heiße... ихь хáйсэ
Его/ее зовут... - Er/sie heißt... эр/зи хáйст
Я русский(-ая) - Ich bin Russe/Russin ихь бин рýссэ/рýссин
Мы русские - Wir sind Russen вир зинд рýссэн
фамилия - der Name дэр нáмэ
имя - der Vorname дэр фóрнамэ
страна - das Land дас лант
профессия - der Beruf дэр бэрýф
Вы говорите по-русски/по-английски? - Sprechen Sie russisch/englisch? шпрэхен зи рýссиш/энклиш
Я не говорю по-немецки - Ich spreche kein deutsch ихь шпрэхе кайн дойч
Я понимаю/Я не понимаю - Ich verstehe es/Ich verstehe es nicht ихь фэрштэ'е эс/ихь фэрштэ'е эс нихьт
Простите! - Entschuldigung! энтшýльдигун
Извините! - Verzeihung! фэрцáйун
Да - Ja я
Нет - Nein найн
Спасибо - Danke дáнкэ
Пожалуйста - Bitte бúтэ
Помогите мне, пожалуйста - Helfen Sie mir, bitte хэ'льфэн зи мир бúтэ
Где...? - Wo...? во
Сколько...? - Wieviel...? вúфиль
Когда...? - Wann...? ван
Куда...? - Wohin...? вохúн
|
|
| |
ostap | Дата: Понедельник, 19.09.2011, 10:30 | Сообщение # 5 |
Начинающий
Группа: Друзья
Сообщений: 24
Статус: Offline
| Вадик, а напиши как сказать на
день 3: Девушка, как пройти в продуктовый магазин ? день 4: Девушка, как пройти в баню.. т.е. в терм/сауну, там есть хороший ресторан день 5: Девушка, как пройти в библиотеку. Давайте сходим в сыроварню, а потом в кино - бесплатно.
|
|
| |
VVS | Дата: Понедельник, 19.09.2011, 10:46 | Сообщение # 6 |
Странник
Группа: Администраторы
Сообщений: 673
Статус: Offline
| Ну ты нашел знатока немецкого языка!!! :)))
|
|
| |
tmc | Дата: Вторник, 20.09.2011, 12:37 | Сообщение # 7 |
Турист
Группа: Свои
Сообщений: 52
Статус: Offline
| еще надо изучить фразу: мы русские туристы, не бейте нас:)
|
|
| |
felix | Дата: Вторник, 20.09.2011, 13:11 | Сообщение # 8 |
Турист
Группа: Друзья
Сообщений: 40
Статус: Offline
| Вспоминается только "Гибен зи мир битте цвайи марк."
ну и еще пара фраз, но они сильно неприличные
Сообщение отредактировал felix - Вторник, 20.09.2011, 13:11 |
|
| |
Яя | Дата: Пятница, 11.05.2012, 14:43 | Сообщение # 9 |
Путешественник
Группа: Друзья
Сообщений: 171
Статус: Offline
| Андрей Иванович пусть всем пару уроков даст... Кааакое у него произношение замечательное!
|
|
| |
sappience | Дата: Пятница, 11.05.2012, 16:24 | Сообщение # 10 |
Читатель
Группа: Свои
Сообщений: 2
Статус: Offline
| Ну, к моменту когда мы с вами пересечемся в Штутгарте, вы уже будуте свободно владеть. Подскажете как кружечку БЕЗ ЛИМОННОЙ ГАЗИРОВКИ заказать если что
|
|
| |